영화 "셀부르의 우산 / Les Parapluies De Cherbourg
/ The Umbrellas Of Cherbourg" O.S.T.
"셀부르의 우산 / Les Parapluies De Cherbourg"
- 나나 무스쿠리 / Nana Mouskouri
Depuis quelpues jours je vis dans le silence 그대 텅 빈 방을 보고 있어요
Des quatres murs de mon amour 그대 그림자가 따라다니기도 하고
Depuis ton depant lombre de ton absence 그대 떠난 후 날 피하기도 하네요
Me poursuit chaque nuit et me fuit chaque jour 누구와도 더 이상 만나지 않아요
Je ne vois plus personne jai fait le vide autour de moi내 주위에 빈자리를 만들었어요
Je ne comprends plus rien parce que 아무것도 이해할 수 없게 됐어요
je ne suis rien sans toi 그대 없다면 아무 의미 없어요
Jai renonce a tout parce que je nai plus d'illusions 난 모든 것을 포기했어요
De notre amour ecoute la chanson 사랑의 환상 갖고 있지 않아요
Non je ne pourrai jamais vivre sans toi 그대 없이 살 수 없어요
Je ne pourrai pas, ne pars pas, jen mourrai 꼼짝 없이 죽게 될 거예요
Un instant sans toi et je n'existe pas 존재하지도 않게 될 거예요
Mais mon amour ne me quitte pas 내 사랑 날 떠나지 말아요
Mon amour je t'attendrai toute ma vie 내 사랑 그댈 기다릴 거예요
Reste pres de moi reviens je ten supplie 그대를 영원히 기다릴 거예요
Jai besoin de toi je veux vivre pour toi 다시 돌아와서 내 곁에 있어요
Oh mon amour ne me quitte pas 그댈 사랑해요 떠나지 말아요
Ils se sont separes sur le quai dun gare 어느 역 프랫폼에서 헤어졌어요
Ils se sont eloignes dans un dernier regard 마지막 눈길 건네며 멀어져갔어요
Oh je t'aim' ne me quitte pas 오, 살고 싶어요 떠나지 말아요
'나나 무스쿠리(Nana Mouskouri, 1934-)'는 그리스 출신으로 지구촌 곳곳에서 많은 갈채를 받은 세계적인 가수로 자리매김한 그리스의 국민가수입니다. 그녀는 감미롭고 부드러운 천상의 목소리로 지구촌 만인들의 심금을 울려주고 있는 그리스가 자랑하는 국제적인 가수이기도 합니다. 그녀는 16세 때인 1950년에 아테네 음악학교(Athens Conservatorie)에서 성악을 전공했으나 가정형편이 어려워 재즈 밴드에 합류하게 되면서 학교를 그만두었습니다. 1957년 그녀의 첫 싱글 그리스어와 영어 음반 'Fascination'으로 데뷔했습니다.
그리스의 유명한 국민 작곡가인 '마노스 하지다키스(Manos Hadjidakis, 1925-1994)'로부터 인정을 받은 그녀는 1958년 음반을 발표하였고 이듬해인 1959년에 '내 사랑은 어딘가에(Kapou Iparchi I Agapi Mou)'로 그리스 음악제(Greek Song Festival)에서 대상을 수상하면서 그녀의 명성을 널리 알리게 되었습니다. 이어서 바르셀로나(Barcelona)에서 열린 지중해 음악제(Mediterranean Song Festival)에서도 대상을 받게 되면서 유럽으로 진출하였습니다. 나나 무스쿠리는 1961년 독일에서 출시한 독일어 싱글 '아테네의 흰 장미(Weibe Rosen Aus Athen / White Roses Of Athens)'가 많은 사랑을 받으면서 밀리언 셀러가 되었습니다. 그리고 여러편의 영화 O.S.T. 테마곡들도 불렀습니다.
나나 무스쿠리는 1962년에 '퀸시 존스(Quincy Jones, 1933-)'의 권유로 미국 뉴욕으로 건너갔습니다. 앨범 'The Girl From Greece Sings'를 발표하였으며 많은 인기와 함께 히트하였습니다. 영국에서도 그녀의 싱글 '내 그림 물감 책(My colouring Book)'이 크게 히트하였습니다. 1963년에는 앨범 'Sings Greek Songs'를 발표하였고 수록된 '일요일은 참으세요(Never on Sunday)'의 곡을 크게 히트시켰습니다. 그녀는 1963년에 파리에 정착하였으며 그리스어뿐만 아니라 영어, 프랑스어, 이탈리아어, 스페인어, 독일어, 폴투갈어, 라틴어로도 앨범을 발표하는 등 열정적인 음악활동을 한 국제 가수였습니다. 그녀는 1965년 프랑스 작곡가 '미셸 로그랑(Michel Legrand, 1933-)'과 연대하여 앨범 'Nana Mouskouri Et Michel Legrand'를 출시하였고 1966년에 앨범 'Nana Mouskouri In Paris'를 발표하였습니다. 그녀는 영화 '셀부르의 우산(The Umbrellas Of Cherbourg, 1964)'의 O.S.T. 곡인 지금 흐르고 있는 '셀부르의 우산(Les Parapluies De Cherbourg / The Umbrellas Of Cherbourg)'의 곡을 불러 크게 히트시키기도 하였습니다. 영화 '셀부르의 우산(Les Parapluies De Cherbourg, 1964)'은 '자크 드미(Jacques Demy, 1931-1990)'가 감독을 맡았고 프랑스 영화 음악의 대가인 미셸 로그랑이 음악을 맡아 1964년에 출품한 프랑스 뮤지컬 영화로 전 세계에 널리 알려진 명화 중 명화입니다.
영화 '셀부르의 우산(Les Parapluies De Cherbourg / The Umbrellas Of Cherbourg, 1964)'은 프랑스의 '자크 드미(Jacques Demy, 1931-1990)'가 감독을 맡았고 프랑스 영화 음악의 대가인 '미셸 로그랑(Michel Legrand, 1932-)'이 음악을 맡아 1964년에 출품한 프랑스 뮤지컬 영화로 전 세계에 널리 알려진 명화 중 명화입니다. 프랑스의 '카트린느 두느브(Catherine Deneuve, 1943-)'와 '니노 카스텔누오보(Nino Castelnuovo, 1936-)'가 열연한 영화로 영상미와 음악이 균형을 이룬 작품으로 평가를 받았습니다. 그리고 이 영화는 1964년 칸 국제영화제(Festival De Cannes)에서 그랑프리를 수상하기도 하였습니다. 이 영화의 O.S.T. 주제 테마곡 '셀부르의 우산(Les Parapluies De Cherbourg / The Umbrellas Of Cherbourg)'의 곡은 그리스의 '나나 무스쿠리(Nana Mouskouri, 1934-)'가 불러 크게 히트시키기도 하였습니다.
칸 국제영화제에서는 출품작 중 최고 작품의 감독에게 주어지는 최고상을 1939년부터 1954년까지는 '그랑프리(Grand Prix Du Festival International Du Film)'를 수여하였고 1955년부터 1963년까지는 '황금종려상 / 팔름도르(Palme D'Or)'를 수여하였고 1964년부터 1974년까지는 '그랑프리(Grand Prix Du Festival)'를 수여하였으며 1975년부터 현재까지는 '황금종려상 / 팔름도르(Palme D'Or)'를 수여하고 있습니다.
나나 무스쿠리는 '해리 벨라폰테(Harry Belafonte, 1927-)'와 함께 미국 전역 투어 순회공연을 하였으며 1966년 라이브 듀엣 앨범 'An Evening With Belafonte / Mouskouri'를 발표하였습니다. 파리로 다시 돌아온 그녀는 1967년 그리스 국민 작곡가 마노스 하지다키스가 참여한 앨범 '내 조국의 노래(Chants De Mon Pays)'를 발표하였고 이 앨범에 수록된 '하얀 손수건(Me T'aspro Mou Mantili)'이 많은 갈채를 받았습니다. 이어서 발표한 앨범 'Le Jour Ou La Colombe'도 크게 히트하였으며 프랑스 음악계의 슈퍼 스타덤에 올라섰던 것입니다.
1969년 앨범 'Nana Mouskouri - Over And Over'를 발표하였고 수록된 '몇 번이고 계속해서(Over And Over)'의 곡과 1970년에 앨범 'Nana Mouskouri - Song For Liberty'를 발표하였고 수록된 '자유의 송가 / 히브리 노예들의 합창(Song For Liberty)'의 곡도 빅 히트를 기록하였습니다.
'자유의 송가 / 히브리 노예들의 합창(Song For Liberty)'은 후기 낭만주의 음악가로 19세기를 뒤흔든 이탈리아의 오페라 거장인 '주세페 베르디(Giuseppe Verdi, 1813-1901)'의 오페라 '나부코(Nabucco)' 중 제3막에 나오는 '히브리 노예들의 합창(Chorus Of The Hebrew Slaves)'을 리메이크한 음악입니다. 나부코는 바빌론 왕(King Of Babylonian Empire)인 '네브카드네자르 2세 왕(King NebuchadnezzarⅡ)'을 지칭하는 말입니다. 예루살렘을 정복한 바빌론 네브카드네자르 2세 왕의 폭정과 바빌로니아에 유페되었던 유대인들의 압박과 설음의 이야기입니다. 유프라데스 강변에서 유대인들이 포로가 되어 노역하면서 부르는 합창입니다. 자유와 평화를 갈망하면서 히브리 민족의 종교적 탄압에 항거하는 유명한 명곡입니다. 이 곡은 나나 무스쿠리가 리메이크하여 불러 빅 히트되면서 더욱 유명해졌습니다.
1971년에는 6개의 황금 음반을 기록하기도 하였습니다. 그녀는 여러 영어권 국가들로부터 '그 해 최고의 가수'로 뽑히는 영예를 안았습니다. 그녀는 1972년에 앨범 'Xypna Agapi Mou', 1974년에 앨범 'Que Je Sois Un Ange', 앨범 Adieu Mes Amis', 1975년에 앨범 'Toi Qui T'en Vas', 1976년에 앨범 'Die Welt Ist Voll Licht', 1978년에 앨범 'Les Enfants Du Piree',를 발표하였고 수록된 '피레의 아이들(Les Enfants Du Piree)', 1979년에는 앨범 'Roses And Sunshine' 등을 발표하였고 많은 사랑을 받으면서 크게 히트하였습니다.
1984년에는 앨범 'Nana'를 발표하였고 수록된 '어메이징 그레이스 / 놀라운 은혜(Amazing Grace)', '사랑의 기쁨(Plaisir D'amour)', '아테네의 흰 장미(The White Rose Of Athens)', '슬프게 우는 비들기(Cu-Cu-Rru-Cu-Cu Paloma)' 등의 곡을 영혼을 울리는 천상의 목소리로 불러 크게 히트하였습니다.
'사랑의 기쁨(Plaisir D'amour)'은 독일 바이에른 태생이며 주로 프랑스에서 활동한 오르간 주자이자 작곡가인 '장 폴 에지드 마르티니(Jean Paul Egide Martini, 1741-1816)'가 프랑스의 작가이자 시인인 '장 피에르 클라리스 드 플로리앙(Jean-Pierre Claris De Florian, 1755-1794)'의 시에 작곡을 한 곡으로 원래 이 곡은 이탈리아어로 된 아리아 '사랑의 기쁨(Piacer D'amour)'입니다. 어떤 여인과의 이루지 못한 사랑에 대한 애절함과 그리움으로 가득한 남자의 심정을 노래한 아리아입니다.
나나 무스쿠리는 그녀가 고국을 떠난지 20여 년만인 1984년에 고국 그리스에서 공연을 가졌으며 그리스어 앨범을 발표하기도 하였습니다. 1987년에 앨범 'Passport'를 발표하였고 수록된 '떠올려 보세요(Try To Remember)', 1989년에 앨범 'The Magic Of Nana Mouskouri', 1990년에 앨범 'Why Worry', 1991년에 앨범 'only Love : The Best Of Nana Mouskouri'를 발표하였고 수록된 '지금도(Even Now)', '오직 사랑만이(Only Love)', 1998년에 앨범 'Nana Mouskouri Tierra Viva'를 발표하였고 수록된 '그대와 함께하기에 난 죽음도 두렵지 않아요(No Me Da Miedo Morir Junto A Ti)', 1999년에 앨범 'Nana Mouskouri - Collection 2 CD'를 발표하였고 수록된 '날 용서해주세요(Pardonne Moi)', 2001년에 앨범 'Serie 32 - Nana Mouskouri', 2004년에 앨범 'Live At Herod Atticus - Nana Mouskouri', 2006년에 앨범 'Nana Mouskouri En Anglais'를 발표하였고 수록된 '그대가 떠나가신다면(If You Go Away)', 2008년에 앨범 'La Dame De Coeur'를 발표하였고 수록된 '비들기(La Paloma)', '슬픈 운명(La Dame De Coeur)', '때로는 내 생각이 나나요(Do I Ever Cross Your Mind)', '나와 함께 가요(Come With Me)', '제비(La Golondrina)', 앨범 'Nana Mouskouri - Gold', 2010년에 앨범 'Nana Jazz', 2011년에는 앨범 'Nana Mouskouri & Friends - Tragoudia Apo Ellinika Nisia' 등을 발표하는 등 활발한 활동을 하였고 많은 사랑을 받으면서 히트하였습니다.
'그녀의 목소리는 목소리가 아니라 향기가 있는 목소리이다. 그녀가 부르는 노래가사 뒤에는 마음으로 들은 사람들만이 들을 수 있는 심오한 진리가 숨어 있다. 세계 각국의 사랑을 노래하는 그녀와 하나가 되었다' 나나 무스쿠리와 깊은 우정을 나누었던 '세르즈 라마(Serge Lama, 1943-)'의 말입니다. 미국 투어 공연을 함께 했던 해리 벨라폰테는 '하늘이 준 재능을 가진 가수'라고 표현했으며 프랑스의 유명한 싱어 송라이터인 '샤를르 아즈나브르(Charles Aznavour, 1924-)'는 '가수가 아니라 음악 그 자체'라고 나나 무스쿠리를 극찬했습니다.
나나 무스쿠리는 그녀의 자서전에서'나는 가수가 되기 위해 태어난 사람이다. 그리고 노래를 통해 어딘가에 사랑이 존재한다는 것을 증명해 보이고 싶었다. 결국 사랑은 어디에나 있다는 것을 알게 되었다...음악은 나이도 국적도 없고 국경이라는 것도 언어의 장벽이라는 것도 알지 못한다. 음악은 모든 벽을 허물어 감정만으로도 사람들 사이의 소통을 가능하게 한다'라고 말했습니다.
나나 무스쿠리는 클래식과 재즈, 전통음악, 샹송, 팝, 종교음악 등 여러 장르를 넘나드는 음악활동을 펼쳤습니다. 그녀는 그리스 국민 가수로 지구촌 국제 가수로 자리메김하였습니다. 총 4억 장 이상의 앨범이 판매된 명실상부한 국제 가수로서 '골드 디스크 300회 수상'의 기록도 세웠으며 세계 음악계의 전설이 되었습니다. 그녀는 1993년 국제연합의 유니세프(UNICEF) 친선 대사로 임명되었고 1994년부터 1999년까지 유럽연합(European Union) 의회에서 그리스 대표로 활동하기도 하였습니다.
- 1957년 11월로 접어들었다. 프랑스 노르망디(Normandy, France) 지방의 도버 해협 근처 항구도시 셀부르(Cherbourg)의 시가에서는 오늘도 비가 짓궂게 내렸다. 셀부르에서 우산 판매점을 하고 있는 '에물리 / Madame Emery(안느 베르농 분 / Anne Vernon, 1924-)'여사의 딸 '쥬느뷔에브 에물리 / Genevieve Emery(까뜨린느 드누브 분 / Catherine Deneuve, 1943-)'는 자동차 정비를 하고 있는 '기이 / Guy Foucher(니노 카스텔누오보 분 / Nino Castelnuovo, 1936-)'와 서로 사랑하는 연인 사이였다. '내 생명 다 바쳐서 사랑해요...하루종일 당신 생각만 했어요!'
그러나 에물리 여사는 아직 어리다는 이유를 내세워 이들 두 사람의 결혼을 반대하고 있었다. '맹목적인 사랑만으로 결혼을 한다는건 말이 안돼!'라고 강경한 어조로 말했다.
비가 내리고 있었다. 파스텔 빛깔의 우산들이 꽃처럼 펼쳐지고 비는 그칠줄 모르고 계속해서 내리고 있었다. 쥬느뷔에브의 두 눈에서도 기이와의 이별로 눈물이 흘러내리고 있었다. 기이는 징집영장을 받았던 것이다. 알제리 전투(Algerian War)의 전선으로 떠나는 기이와 이별을 해야 할 시간이 다가왔다. 쥬느뷔에브는 기이가 무사히 돌아오기만을 간절히 기도했다. 둘은 다시 만날 재회의 그 날을 기약하면서 굳게 맹세를 하였다. 둘은 서로의 변함없는 영원한 사랑을 다짐하면서 뜨거운 사랑을 나누었다.
기이는 전선으로 떠나갔다. 기이가 전선으로 떠난 후 쥬느뷔에브는 그의 무사귀환을 기도하며 하염없는 눈물을 흘리고 있었다. 그후 2개월이 지나도록 기이로부터 한 번의 편지가 온 뒤로는 아무런 소식이 없었다. 쥬느뷔에브의 뱃속에서는 기이의 아기가 자라나고 있었다. 쥬느뷔에브는 매일 안타까운 마음으로 기이의 편지를 기다리고 있었다.
어머니가 운영하던 우산 판매점이 어렵게 돌아가고 있었다. 세금도 많이 나오게 되자 어머니는 문을 닫고 말았다. 그리고 어머니는 소중히 간직했던 자신의 진주 목걸이를 처분하기 위해 쥬느뷔에브와 함께 보석상으로 갔다. 그 곳에서 우연히 다른 보석상 주인인 '롤랑 카사르 / Roland Cassard(마크 미셸 분 / Marc Michel, 1932-)'와 운명적인 만남을 갖게 된다. 카사르는 쥬느뷔에브의 아름다움에 매료되고 만다. 절망의 나날을 보내던 어느 날 그녀는 카사르로부터 결혼 제의를 받게 된다. 카사르는 쥬느뷔에브의 뱃속의 아이를 자신의 아이처럼 키우겠다고 약속을 하였고 쥬느뷔에브는 소식이 없는 기이를 잊기로 결심하고 둘은 결혼을 하게 된다.
1959년 1월, 기이가 전선에서 돌아왔다. 그는 전투에서 입은 발의 부상으로 제대를 하게 되었으며 발을 절룩거리면서 귀환하였다. 그는 먼저 셀부르의 우산 판매점을 찾았지만 문은 닫혀 있고 쥬느뷔에브의 행방도 알 길이 없었다.
기이는 이미 다른 남자와 결혼한 쥬느뷔에브의 소식에 절망의 나락으로 빠져들고 만다. 절망에 빠져 슬픔의 나날을 보내던 기이도 다른 여자와 결혼을 하게 된다. 기이는 원래 고아였다. 그를 길러준 양모가 오래 전부터 병석에 누워 그녀의 딸 '마델린 / Madeleine(엘렌 파너 분 / Ellen Farner)'과 함께 살고 있었다. 그는 양모가 병으로 죽자 마델린과 결혼을 하였고 양모가 남긴 유산으로 주유소를 인수하여 아들 프랑스아(Francois)와 함께 살고 있었다.
비가 내리고 눈이 내리면서 3년 여의 세월도 덧없이 흘러갔다. 1963년 12월, 눈이 푹푹 내리는 크리스마스 이브였다. 쥬느뷔에브는 기이와의 사이에서 태어난 5살된 딸 '프랑스아즈 / Francoise(로살리 바르다 / Rosalie Varda, 1958-)'와 함께 기이가 영업하고 있는 주유소로 찾아 갔다. 기이의 아내 마델린은 아들의 선물을 사주려고 아들과 같이 시내로 출타 중이었고 기이 혼자 있었다. 두 사람의 눈물 어린 재회가 이루어졌고 세 사람의 첫 만남도 이루어졌다. 눈은 푹푹 내리고 있었다. 둘은 할 말이 많았다. 그러나 둘은 서로 할 말을 잊어버린 것 같았다. 서로의 그리움과 회한의 침묵이 흐르고 있었다. 기이는 편지를 못한 이유를 말하고 있었다. 쥬느뷔에브가 입을 열었다. '이 애는 프랑스아즈이에요! 프랑스아즈는 당신을 닮았어요!' 서로는 더는 말을 잇지 못했다. 서로는 다만 목이 멨을 뿐이었다. 그리고 이들은 각자의 행복을 찾아 서로 헤어져야 했다. 기이는 멀리 사라져가는 쥬느뷔에브를 바라보고 있었다. 그때였다. 마델린과 아들이 선물을 들고 뛰어오고 있었다. 눈은 여전히 푹푹 내리고 있었다. 기이는 아들과 함께 눈 속을 그리고 내일을 향해 뛰어가고 있었다.
- 김기원의 음악세상 -